alissee: (mylene *peaceful*)
[personal profile] alissee
Неторопливо домучиваю "Северг и Юг" Элизабет Гаскелл и немного устаю от всей этой словесной избыточности. Заподозрила сначала, как обычно, переводческое словоблудие, но нет, оригинал оказался столь же излишне-многословным.
После стала списывать на особенность времени и литературные, так сказать, традиции эпохи, но Гаскелл - современница Бронте, и я не помню, чтобы "Грозовой Перевал" ( или "Джейн Эйр", или "Незнакомка из Уайлдфелл-Холла") были написаны таким адовым языком. Вот "Агнес Грей" - может быть, но она и без того слишком ужасна, чтобы идти и проверять.
И в общем теперь во мне живет сомнение: с одной стороны, хочется пойти и перечитать "Джейн" и "Перевал", чтобы убедиться, что их тексты действительно гораздо более "усвояемы", а с другой стороны, я очень боюсь обнаружить и в них точно такой же слог, который я больше никогда не смогу развидеть. Все-таки, читала я их в последний раз довольно давно, а в первый, что особенно важно - очень-очень давно, в том возрасте, когда все эти стенания вполне могли не вызывать у меня раздражения.

PS. Домучала. Не поняла, где там великая история любви, которая случилась внезапно в последних трех абзацах. Но думаю, экранизация мне поможет :)
PS2. В поисках картинки для поста наткнулась на обложку одного из изданий и поняла, что оно стоит у меня на полке. А я, олень, конечно же, читала в электронке.
PS3. И несмотря на язык, стенания и великую любовь из ниоткуда, а также на все мои закатывания глаз в процессе чтения, все равно это - гораздо более стоящая книжка, чем то последнее из современного, за что я хваталась (например, пара романов Рейчел Хор или A Kitchen Boy).

Profile

alissee: (Default)
alissee

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 10:52 am
Powered by Dreamwidth Studios